backdrop 위 워 솔저스

원래 제목

We Were Soldiers

Status: 출시된

실행 시간:

138 분

출시일

01.03.2002

예산

75000000 $

  Revenue

114660784 $

IMDB ID tt0277434

WikiData ID Q623502

TMDB ID 10590

원어 en

생산 국가

설명

영화 위 워 솔저스 (원래 제목 We Were Soldiers) 의 주요 역할을 맡고 있습니다. Mel Gibson (Lt. Col. Hal Moore), Greg Kinnear (Maj. Bruce 'Snake' Crandall), Sam Elliott (Sgt. Maj. Basil Plumley), Chris Klein (2nd Lt. Jack Geoghegan), Barry Pepper (Joe Galloway), Ryan Hurst (Sgt. Ernie Savage), Josh Daugherty (Sp4 Robert Ouellette), Jsu Garcia (Capt. Tony Nadal), Jon Hamm (Capt. Matt Dillon), Clark Gregg (Capt. Tom Metsker), Dylan Walsh (Capt. Robert Edwards), Brian Tee (Pfc. Jimmy Nakayama), Bellamy Young (Catherine Metsker), Tim Abell (Army Intelligence Officer), Patrick St. Esprit (General in Hallway), Daniel Roebuck (Medevac CO), Luke Benward (David Moore) 영화 개봉일은 01.03.2002. 이 영화는 제작사가 Wheelhouse Entertainment, Icon Entertainment International, Motion Picture Production GmbH & Co. Erste KG, Paramount Pictures, Icon Productions . 촬영 장소는 다음과 같습니다: Fort Hunter Liggett, California, USA . 생산 국가: Germany, United Kingdom, United States of America 영화 장르: 영화 산업 Action, 영화 산업 History, 영화 산업 War

때는 1965년, 미국은 하버드 석사 출신의 할 무어 중령을 비롯해 젊은 군인 395명을 베트남 아이드랑 계곡 X레이 지역에 투입한다. 이들이 맞서 싸워야 할 적군은 무려 2000여명의 정규군. 험준한 정글 지형에서 벌어진 미국과 베트콩의 최초 전투에서 미국은 처참한 병력을 상실하며 가까스로 승전을 거둔다. 이 전투를 진두지휘했던 할 무어 중령과 죠 갤러웨이 종군기자는 미국 전쟁사에서 잊혀진 72시간을 논픽션으로 집필했고 93년 베스트셀러가 된 이 책을 읽은 렌달 월레스 감독이 영화화했다.

영화보기 위 워 솔저스

Údolí stínů - Český

Český - Czech

Údolí stínů

V neděli 14. listopadu 1965 se ve vietnamském údolí Ia Drang poprvé střetli Američané s nepřáteli z komunistického severního Vietnamu. Tři sta devadesát pět amerických vojáků mělo proti sobě desetinásobný počet nepřátel, kteří navíc byli na svém území. Následné třídenní boje vstoupily do historie jako počátek vietnamské války. Film scenáristy a režiséra Randalla Wallace zachycuje nejen pekelnou bitvu, která se v „údolí stínů“ rozpoutala, ale též pocity lidí, kteří se jí účastnili. Nebyli to jen američtí a vietnamští vojáci – dramatické události totiž prožívali na dálku i jejich nejbližší, zejména manželky. Nicméně hlavním hrdinou je plukovník Hal Moore, upřímně věřící katolík a otec pěti dětí, ale především vynikající voják a stratég, který se neobává ani těch nejnebezpečnějších situací.

O odvaze a přátelství, které mají cenu vlastního života.

Wir waren Helden - Deutsch

Deutsch - German

Wir waren Helden

Der altgediente Lt. Colonel Hal Moore soll ein 400-Mann starkes Platoon in die erste Schlacht des Vietnamkrieges führen. An einem idyllischen Sommertag landet das Platoon in Vietnam, in einem Gebiet mit dem Codenamen 'X-Ray'. Dieses malerische Tal, umgeben von einer grünen wunderschönen Hügellandschaft sollte jedoch schon bald seinem heutigen Spitznamen "Das Tal des Todes" gerecht werden, denn auch wenn bei ihrer Landung überraschenderweise alles ruhig war, so sollte sich doch der Anfang einer der blutigsten Schlachten des Krieges mit großen Schritten nähern. Moore führt ohne eine Wahl zu haben die teils unerfahrenen und jungen Söhne von Vätern, Väter von Söhnen und Brüder von Schwestern in eine scheinbar bereits verlorene Schlacht.

Ήμασταν Κάποτε Στρατιώτες - ελληνικά

ελληνικά - Greek

Ήμασταν Κάποτε Στρατιώτες

Έτος 1965. Κατά τη διάρκεια του πολέμου του Βιετνάμ σε μια περιοχή που αργότερα ονομάστηκε «Η Κοιλάδα του Θανάτου», ο αντισυνταγματάρχης Χαλ Μουρ και η μεραρχία του, που αποτελείτο από 400 στρατιώτες, βρέθηκαν περικυκλωμένοι από περισσότερους από 2.000 βορειοβιετναμέζους. Η μάχη που επακολούθησε υπήρξε μια από τις πιο σφοδρές συγκρούσεις αυτού του πολέμου. Παρά τις βαριές απώλειες, ο Μουρ και οι στρατιώτες του έδειξαν απαράμιλλο θάρρος και αξιοζήλευτη αυτοθυσία…

Πατέρες, αδέλφια, σύζυγοι και γιοι...

Cuando éramos soldados - Español

Español - Spanish

Cuando éramos soldados

En plena guerra del Vietnam, el coronel Hal Moore y sus soldados (unos 400 hombres) aterrizaron en noviembre de 1965 en una región conocida como "El valle de la muerte". Allí fueron recibidos por más de 2.000 soldados del Vietcong, desencadenándose una de las batallas más feroces de la guerra.

Padres, hermanos, maridos e hijos.

Nous étions soldats - Français

Français - French

Nous étions soldats

Le dimanche 14 novembre 1965, à 10h48, au Viêt-nam, le lieutenant-colonel Harold C. Moore, instructeur à Fort Benning, et 400 soldats américains sont parachutés sur la zone dit d'X-Ray, dans la vallée de Ia Drang. Celle-ci, surnommée Vallée de la Mort par les Vietnamiens, est contrôlée par les forces ennemies. Homme de parole, Moore avance le premier sur le champ de bataille. Lui et ses hommes se retrouvent rapidement encerclés par plus de 2 000 militaires du Viêt-Cong.

Pére, mari, frère...

Katonák voltunk - Magyar

Magyar - Hungarian

Katonák voltunk

Egy amerikai helikopteres elit desszantalakulat 400 katonája Hal Moore ezredes vezetésével Észak-Vietnam Halálvölgyébe tart, ahol véres összecsapásra készülnek a vietkongokkal. Parancsnokuk csak annyit ígér nekik: ő fog először kilépni a helikopterből és ha megéri, ő lesz az utolsó, aki visszaszáll a gépbe. A körülzárt amerikaiak hamarosan hatalmas túlerővel találják szemben magukat, s rá kell döbbenniük, csak magukra számíthatnak. Néhányan közülük közelről ismerik a háborút, de többségük most esik át a tűzkeresztségen. Mindannyian a hazájukért harcolnak és mindannyiukat várja otthon valaki: feleség, gyermek, anya, testvér. Csakúgy, mint az ellenséget.

Apa. Férj. Testvér. Ma ember, holnap katona.

We Were Soldiers - Fino all'ultimo uomo - Italiano

Italiano - Italian

We Were Soldiers - Fino all'ultimo uomo

Un soldato parte dopo aver salutato il figlio nella culla, nato il giorno prima. Il colonnello fa pregare i suoi cinque bambini a tavola. Prima della grande partenza saluta la moglie che dorme ed esce con passo spedito. Lei si sveglia, corre fuori in camicia da notte ma lui è già lontano.

Byliśmy żołnierzami - Polski

Polski - Polish

Byliśmy żołnierzami

Pierwsza wielka bitwa podczas interwenci wojsk Stanów Zjednoczonych w Wietnamie miała miejsce w Dolinie Śmierci (dolina La Drang). 400 amerykańskich żołnierzy pod dowództwem pułkownika Hala Moore'a zostało otoczonych przez ponad 2000 żołnierzy Północnego Wietnamu. Trzy dni i trzy noce morderczych walk pochłonęły setki ofiar. Tymczasem, żony amerykańskich żołnierzy pozostawione w domach musiały stoczyć równie tragiczna bitwę z własnymi słabościami. Zmagały się z niepewnością o losy mężów i tęsknotą za normalnym życiem.

Fomos Heróis - Português

Português - Portuguese

Fomos Heróis

Em plena Guerra do Vietnã, o tenente-coronel Hal Moore e mais 400 integrantes do exército norte-americano, todos da elite de combate, são cercados por 2000 soldados vietnamitas. A batalha que se segue a partir de então se torna uma das mais sangrentas da história militar norte-americana, fazendo com que posteriormente o lugar onde ela ocorreu seja conhecido como o Vale da Morte.

Um soldado não é apenas um soldado... É sobretudo um homem!

Мы были солдатами - Pусский

Pусский - Russian

Мы были солдатами

Рассказ о героях и их героизме, которых незаслуженно забыли при сражении под Ай Дрэнгом. В первом крупном сражении между американскими и вьетконговскими войсками 395 американцев оказалось в окружении, причем враг значительно превосходил их по численности. События происходили с 23 октября по 26 ноября 1965 года.

Bir Zamanlar Askerdik - Türkçe

Türkçe - Turkish

Bir Zamanlar Askerdik

Kimsenin değiştirmeye gücünün yetemeyeceği bir kararla Amerika, Vietnam ile savaş başlattı...14 Kasım 1965, Pazar günü sabah 10:48’de Albay Hal Moore ve maiyetindeki askerler, Vietnam’daki Ia Drang Vadisi’ne helikopterlerle indiler. Moore, alana ilk ayak basan kişiydi ve arkasından 400 askeri de onu takip etti, karşılarında, kendilerinden tam beş kat kalabalık bir Vietkong grubu vardı. Birazdan Vietnam Savaşı’nın ilk sıcak teması başlayacaktı.

Am fost soldați - Română

Română - Romanian

Am fost soldați

În 1965, prima bătălie dintre americani și vietnamezi a avut loc, când 400 de soldați americani au fost înconjurați de 2000 de inamici pe teritoriul vietnamez. În fruntea lor se aflau locotenent-colonelul Harold Moore, comandantul Batalionului 1 din trupele de cavalerie, și reporterul Joseph Galloway de la Associated Press. Moore și-a încurajat soldații înainte de luptă, promițând că va fi primul pe câmpul de luptă și ultimul care va pleca, fără a lăsa pe nimeni în urmă. Filmul "Am fost cândva soldați... și tineri" prezintă drama soldaților și familiilor lor, oferind un omagiu celor care au luptat și murit, inspirat de o carte adevărată. Această bătălie din Vietnam nu a avut învingători; a fost un război pentru apărarea casei și a valorilor.